Блог
Storyport

«Петровы в гриппе»: интервью с Антоном Фёдоровым — режиссером спектакля по роману Алексея Сальникова

Поделиться в социальных сетях

16 января 2020

Одним из самых обсуждаемых театральных событий зимы еще до своей премьеры стал спектакль «Петровы в гриппе» в «Гоголь-центре», который поставил режиссер Антон Фёдоров. Какие вопросы после себя оставила книга, насколько  дословно спектакль воспроизводит текст и какая музыка звучит в постановке — мы поговорили с режиссером об этом и многом другом.

Познакомиться с автором — блог Storyport

«Петровы в гриппе»: интервью с Антоном Фёдоровым — режиссером спектакля по роману Алексея Сальникова

— Расскажите о своем первом знакомстве с книгой. Когда и как она попала вам в руки?

— Никакой особенной истории здесь нет. Просто был разговор с моим другом актером Семёном Штейнбергом, и он мне рассказал об этой книге и о желании театра работать с ней. Около года назад я прочитал этот текст, чтобы понять, реально ли перенести его на сцену. Первой мыслью было, конечно же, «нет». Но следом пришла противоположная мысль: конечно же, «да». Сложность в этом переносе текста на сцену служит одновременно и ключом к работе с ним. Весь набор абсурда, который присутствует в книге, очень уместен в театре, и это абсолютно мой материал. То есть, с одной стороны, это очень трудная задача, а с другой — огромное пространство для изучения.

Спектакль «Петровы в гриппе и вокруг него»

— Ваши первые впечатления от книги?

— Это было прямое попадание прямо в сердце, в мою память. Эта книга совершенно про меня. Очень много моих знакомых, которые принадлежат к тому же поколению, что и я, могут сказать про себя точно так же. Оказалось, у нас у всех была плюс-минус одна драма в детстве.

— Какой персонаж романа вам ближе всего?

— Маленький Петров. Восприятие мира, которое описывает Сальников, безусловно и универсально. Благодаря этому ты переносишься в настоящий момент, видишь, как идет снег, про который он пишет, и так далее.

— «Петровы в гриппе и вокруг него»это прежде всего поколенческий текст про 30-40-летних?

— Это сложный вопрос, но, наверное, да. Мне сложно представить, чтобы вот эта тоска и печаль, которая есть в тексте, была бы очень понятна и близка современным подросткам.

— О чем, по-вашему, сам роман? Он ведь довольно многоплановый.

— Нельзя ответить коротко и однозначно. Но, пожалуй, для меня эта история про забывание себя. Про то, что ты рождаешься в готовую систему, где на все вопросы уже даны ответы: это твой детский сад, это твоя школа, это твоя работа. И человек постоянно забывает себя. Мы так погружаемся в хаос, в повседневность, что уже трудно понять, кто мы, где мы вообще находимся.

Спектакль «Петровы в гриппе и вокруг него»

— И все же, как вы пришли к мысли поставить «Петровых…»? Это была ваша идея или Кирилла Серебренникова?

— Я, кстати, точно не знаю, кто изначально обратился к тексту. Сеня познакомил нас с Кириллом. Кирилл прислал мне инсценировку, я озвучил свои идеи. Так началась работа.

—Что в итоге не вошло из оригинального текста в финальную версию инсценировки, а какие эпизоды, напротив, стали самыми важными в постановке? Кстати, сколько длится спектакль?

— Надеюсь, что мы уложимся в 2 часа 20 минут — спектакль у нас получился очень плотным. Что до центральных эпизодов, то одна из ключевых сцен — самая первая, где Петров едет в троллейбусе. И, конечно, потом, когда он уже приезжает к Виктору Михайловичу на «гробовозке». Скажу еще, что я придумал для спектакля одну сцену, которой нет в романе, и надеюсь на то, что поклонники романа поймут, для чего я это сделал. Мне кажется, важно передать впечатление от прочитанного текста. Кстати, рабочее название спектакля у нас — «Петровы в трипе».

— Есть мнение, что все герои романа, в сущности, разные стороны одной личности, самого Петрова. Вы как-то обыгрываете это в спектакле?

— И да, и нет. Там есть один акцент на то, что кто-то из персонажей — всего лишь грань личности Петрова. Речь о Сергее — он получился почти зеркальным отражением главного героя. А Игорь у нас превратился в отдельного сильного персонажа, который всем заправляет в Свердловской области. Он настоящий дух своей области.

Меня по-прежнему держит роман. Даже не сам текст, а его посыл, о котором я уже говорил: где ты сейчас находишься, что ты делаешь?

— Расскажите о саундтреке к спектаклю. Что это будет за музыка?

— Над музыкой и над звуковым наполнением спектакля работали мои друзья — дуэт Stonen loops. Они все время присутствовали на репетициях и сочиняли музыку, глядя на сцену.

— Сколько вы работали над спектаклем?

— Думать над постановкой я начал в середине лета. А репетиции идут с сентября.

— Вы чувствуете усталость от текста?

— Во-первых, уже хочется на сцену. У нас очень сложные декорации, и из-за этого я волнуюсь: много технических моментов, которые должны пройти гладко. Во-вторых, меня по-прежнему держит роман. Даже не сам текст, а его посыл, о котором я уже говорил: где ты сейчас находишься, что ты делаешь? После прочтения романа я стал задавать себе гораздо большее количество вопросов.

— Кастинг было сложно проводить?

— Нет, все сложилось удачно, и с Кириллом Семеновичем мы сошлись во взглядах на актерский состав.

Спектакль «Петровы в гриппе и вокруг него»

— Вы не боитесь конкуренции с фильмом Серебренникова, который он сейчас снимает?

— Нет. Конечно, люди наверняка будут сравнивать эти работы, но, мне кажется, спектакль и кино — разные вещи. Да и я ничего не знаю о работе над самой картиной. Скажем, я не знал даже актерского состава фильма, когда проводил кастинг для спектакля.

— Принимал ли какое-то участие в постановке сам Алексей Сальников?

— Нет, но Кирилл Серебренников нас познакомил.

— Поинтересуетесь мнением автора после спектакля?

— Ну, специально спрашивать я не буду, но, думаю, о его мнении я так или иначе узнаю. 

— Будет ли понятен спектакль тем, кто не читал роман?

— Я очень надеюсь, что будет. По крайней мере, я старался, чтобы это было так. На один из наших прогонов я пригласил своего друга, который как раз не читал роман, и он все понял. Для меня это было важно — мне кажется, самое главное здесь даже не понять сюжет, а уловить эмоцию, услышать ее, узнать.

Комментарий Анастасии Завозовой, главного редактора Storyport

Когда только начинаешь читать «Петровых», то первую главу ужасно хочется пролистнуть. Более того – хочется вообще бросить книгу и не читать дальше, потому что первая глава очень похожа на современную русскую литературу, какой мы привыкли ее видеть: в обносках из вечных вопросов и кухонной философии.

Роман начинается с того, что несколько мужиков бухают на кухне на фоне зимы, труповозки и спальных панелек за окном. Бухают и ведут какой-то пьяный разговор, который поначалу кажется совершенно неважным и ни к чему не относящимся. Но если прочесть эту главу невнимательно, то, скорее всего, закончив читать роман, вы немедленно вернетесь к началу и перечитаете ее буквально с лупой, потому что именно там, в, казалось бы, ничего не значащих репликах и воспоминаниях Петрова и друга его Игоря, содержатся важные ключи к пониманию всего текста и разгадке того, что, собственно, случилось с Петровыми.

Другие книги Алексея Сальникова, которые можно послушать в Storyport:

Добавьте нас в закладки

Чтобы не потерять статью, нажмите ctrl+D в своем браузере или cmd+D в Safari.
Добро пожаловать в мир историй от Storytel!

Вы подписались на рассылку от Storytel. Если она вам придётся не по душе, вы сможете отписаться в конце письма.

Вы уже подписаны на рассылку
Ваш адрес эелектронной почты не прошёл проверку. Свяжитесь с нами