Блог
Storyport

Страна Оз и другие чудеса: Лаймен Фрэнк Баум, который придумал удивительный мир

Поделиться в социальных сетях

4 ноября 2021

121 год назад, в 1900 году, вышла первая книга из знаменитой сказочной серии Л. Фрэнка Баума об удивительной стране Оз. «Удивительный волшебник страны Оз» – так она называлась, однако на русском языке получила известность как «Волшебник Изумрудного города». Чем американская сказка отличается от русской и кто такой этот Л. Фрэнк Баум, что он еще написал? Рассказываем о замечательном, но практически неизвестном в России писателе.

Страна Оз и другие чудеса: Лаймен Фрэнк Баум, который придумал удивительный мир — блог Storyport

Страна Оз и другие чудеса: Лаймен Фрэнк Баум, который придумал удивительный мир

Детство и юность

Будущий писатель родился в городке Читтенанго, штат Нью-Йорк. Назвали его Лаймен в честь дяди, однако имя это он не любил и предпочитал, чтобы его называли вторым именем Фрэнк. Поэтому и книги все его подписаны Л. Фрэнк Баум.

Здоровье маленького Фрэнка было слабым, у малыша был врожденный порок сердца, и врачи обещали, что проживет он не дольше трех лет, но ошиблись. Родители очень заботились о болезненном и мечтательном мальчике, и однажды на день рождения Фрэнк получил необычный подарок: маленький печатный станок, на котором он вместе с младшим братом печатал семейную газету.

Любовь к литературе проявлялась в нем с самого детства, однако, прежде чем стать писателем, он перепробовал массу разных профессий. Он пытался разводить кур, даже выводил какую-то специальную породу, увлекался театром, в 1882 году гастролировал как актер по Канзасу и держал недолго универсальный магазин, куда малышня сбегалась послушать интересные истории. Магазин разорился довольно быстро.

Как возникла волшебная страна под названием Оз?

Да совершенно случайно. Одним майским вечером Фрэнк рассказывал своим детям (а он ведь успел жениться и завести детей) и соседским мальчишкам и девчонкам, забежавшим на огонек, фантастические истории. Они легко приходили ему в голову. И тут дети закричали: «Где, где все это случилось?» И тогда писатель взглянул на старинное бюро с ящиками для домашней картотеки. На верхнем значились буквы A — N, а на нижнем O — Z, так и возникла страна Оз. А превратить свои фантазии в книги ему посоветовала теща, знаменитая феминистка и суфражистка Матильда Гейдж, и оказалась права. Как писатель Баум почти сразу же получил признание.

Придумав волшебную страну, в которую можно попасть с помощью урагана или волшебных башмачков, Баум не ожидал, что она будет пользоваться такой популярностью. Написав несколько книг, он хотел остановиться, но не тут-то было, дети забросали его письмами с требованиями продолжения. В итоге пришлось именовать себя придворным историком страны Оз и писать по новой сказке к каждому Рождеству. Всего из-под его пера вышло 14 книг, однако серия продолжается: другие авторы пишут новые приключения и придумывают новых необыкновенных героев.

Для Баума придуманная им страна стала в каком-то смысле раем… тем самым «другим светом», где не работают правила нашего мира и вершится головокружительное волшебство. Недаром Дороти, главная героиня, в конце концов остается там навсегда. Фрэнк назвал ее в честь любимой племянницы, которая умерла через несколько лет после выхода первой книги, — отправилась в волшебную страну. Известно, что перед смертью писатель произнес, обращаясь к жене: «Теперь мы сможем пересечь Гибельную пустыню».

Сказка в России: «Волшебник Изумрудного города»

На русском языке сказка появилась почти на 40 лет позже, в 1939-м, и перевел ее, а точнее заново придумал, Александр Волков. Началось все с того, что он решил изучить английский и для практики попробовал переводить сказку одного американского писателя. Так же делал, кстати, Чуковский, когда учил английский. Других учителей, кроме Стивенсона и Марка Твена, у него не было. Книжка американца Фрэнка Баума Волкову понравилась, и он начал пересказывать ее двум своим сыновьям, при этом кое-что переделывая и переиначивая. Девочку вместо Дороти теперь звали Элли, и жила она не в ужасной и мрачной Канзасской пустыне — у нее было вполне себе комфортное житье-бытье вместе с мамой и папой. Она не бежит от этой жизни в волшебную страну, для нее совсем не в радость попасть туда, а большое горе, и поэтому она не просто путешествует по дороге из желтого кирпича, встречая любопытных персонажей, а изо всех сил творит добро, чтобы поскорее вернуться домой.

Девочку вместо Дороти теперь звали Элли, и жила она не в ужасной и мрачной Канзасской пустыне — у нее было вполне себе комфортное житье-бытье вместе с мамой и папой.

Вот какие слова написал автор в предисловии к «Волшебнику Изумрудного города»: «Дорогие мои читатели, мальчики и девочки! Сказочная повесть „Волшебник Изумрудного города“ имеет довольно давнюю историю… Написана она по мотивам сказки американского писателя Фрэнка Баума „Мудрец из страны Оз“, но я в ней очень многое изменил, дописал новые главы. В своей сказке я старался показать, что самое лучшее, самое дорогое на свете — это дружба и взаимовыручка. Они помогли Элли и ее друзьям избежать опасностей в Волшебной стране и добиться их заветных желаний».

Так что для русского писателя волшебная страна совсем не рай, не место, куда хочется сбежать от постылой жизни, а возможность для отважной пионерки Элли… ой, простите, я хотела сказать девочки, проявить свои лучшие качества.

Справедливости ради стоит заметить, что «Волшебник Изумрудного города», так же как и «Буратино», например, прочно укоренился в детской литературе и никакие, даже блестящие переводы не в силах вытеснить любимую с детства историю о приключениях Страшилы, Железного Дровосека и трусливого Льва.

Многочисленные псевдонимы

Однако вернемся к нашему писателю-фантазеру. Дело в том, что он за свою жизнь написал довольно много книг — и не только о стране Оз. У него есть романы и для более взрослых читателей (young adult, как сейчас принято говорить), есть приключенческие повести, которые он выпускал под другими именами, и, что самое удивительное, книги, написанные под женскими псевдонимами. Героини в этих книгах ведут себя весьма решительно и независимо, как свойственно феминисткам и суфражисткам, которых Баум поддерживал. Наибольшей популярностью пользовались книги, выходившие под псевдонимом Эдит Ван Дайн. В контракте, который писатель заключил с издательством, значилось, что к 1 марта 1906 года он должен будет предоставить рукопись книги для девушек, написанную в стиле Луизы Мэй Олкотт. Что ж, стоит заметить, что автор справился с задачей. Первая книга называлась «Племянницы тетушки Джейн» (Aunt Jane’s Nieces), и так как она имела огромный успех, с 1907 по 1918 год в этой серии из-под пера Баума вышло еще девять романов.

Джейн Мэррик — состоятельная пожилая дама, у которой нет детей. Она чувствует приближение смерти и понимает, что ей некому оставить свое состояние. У нее есть три очаровательные племянницы, и она решает пригласить их погостить в свое поместье, чтобы решить на досуге, кого из них сделать наследницей. Согласитесь, завязка весьма интригующая, достойная пера не только Луизы Мэй Олкотт, но и самой Джейн Остин.

Каждая из девушек очаровательна по-своему, но наибольшую симпатию вызывает самая младшая, Патси, порывистая и яркая натура. События в романе развиваются бурно и неожиданно. Самым неожиданным оказывается тот факт, что у тетушки Джейн нет никакого состояния, она разорена. Выясняется это только после ее смерти. Ситуацию спасает брат тетушки Джейн, Джон, который живет в том же поместье. Он неожиданно оказывается миллиардером и одаряет каждую из девушек столь необходимым ей капиталом.

Героини в этих книгах ведут себя весьма решительно и независимо, как свойственно феминисткам и суфражисткам, которых Баум поддерживал.

Под этим же псевдонимом Баум написал еще несколько серий книг о юных девушках. Одну героиню из подобной серии он назвал Мари-Луиза, в честь сестры. Героиня получилась слишком независимой и отважной для тех времен, так что автору пришлось за нее побороться. В одном романе под названием «Мари-Луиза раскрывает тайну» (Mary Louise Solves a Mystery) она распутывает загадки не хуже знаменитого бельгийского детектива Эркюля Пуаро. Ни одна из «взрослых» книг Л. Фрэнка Баума до сих пор не переведена на русский.

Экранизации и другие сказки

Удивительно то, что при жизни Баума «Волшебника из страны Оз» экранизировали трижды. Причем в первом фильме волшебника сыграл лично Баум. Назывался он «Волшебная фея и радиопьесы». К фильму прилагалась театральная часть с живыми актерами, с песиком Тото и желтой курицей Беллиной. Сохранилась фотография, на которой автор и волшебник в центре, а вокруг многочисленные актеры, куклы, дети… В СССР самая известная экранизация — это кукольный мультфильм, вышедший на экраны в 1974 году. Это, конечно же, экранизация сказки Волкова. В его основу легли не только первая, но еще и вторая и третья повести из волковского цикла — «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» и «Семь подземных королей».

Закончить наш недолгий экскурс в страну волшебства и фантазии хочется небольшой цитатой, но не из той самой знаменитой сказки, а из другой, совсем неизвестной в России. Называется она «Остров Тис», и главные волшебники в ней маленькие девочки, которые дарят волшебнице-фее возможность стать мальчиком, отправиться в путешествие и творить чудеса. Волшебство в наших руках, как вы уже поняли.

Удивительно то, что при жизни Баума «Волшебника из страны Оз» экранизировали трижды. Причем в первом фильме волшебника сыграл лично Баум.

— А почему вам хочется стать человеком? — спросила Сесили.

— Чтобы пережить нечто настоящее, — ответила фея, — меня утомило однообразие сказочной жизни. Конечно, я не хочу навсегда стать человеком, это тоже может быстро наскучить. Но пожить недолго как обычный человек весьма увлекательно, на мой взгляд.

— Если вам хочется разнообразия, стоит превратиться в мальчика, — рассмеялась Хельда, — мальчишки вечно попадают в передряги.

— Тогда превратите меня в мальчика! — нетерпеливо воскликнула фея.

— В мальчика? — в ужасе вскрикнули девочки, а Сесили сказала:

— Но вы ведь сами девочка, хоть и фея, разве нет?

— Скорей всего так оно и есть, — улыбнулось прекрасное создание, — но раз уж я все равно собираюсь превращаться, то могу стать и мальчиком.

— Замечательно! — воскликнула Хельда и захлопала в ладоши. — Тогда вы сможете делать все, что вам вздумается!

— Но разве это прилично? — засомневалась Сесили.

— А почему нет? — ответила фея. — Разве плохо быть мальчиком? Преврати меня в высокого стройного юношу с вьющимися каштановыми волосами и темными глазами. Тогда я буду совсем непохожа на саму себя, и приключение станет от этого только интересней. Да, мне все больше хочется превратиться в мальчика.

— Но я не знаю, как превратить вас, никто не учил меня колдовать, — запротестовала Сесили. Она сильно нервничала, что не справится с заданием.

— О, не волнуйся, это просто, — ответила маленькая волшебница. — У тебя есть волшебная палочка?

— Нет.

— Тогда я одолжу тебе свою, она ведь мне не понадобится. Трижды взмахни палочкой над моей головой и произнеси: «Силой простой смертной превращаю тебя в мальчика на один год».

— Один год? Не слишком долго?

— Совсем недолго. Феей я была тысячу лет.

— Вы правы, — согласилась дочь барона…

…Прелестная фея склонилась перед Сесили, и ее изящные, круглые бело-розовые коленки отчетливо проступили сквозь прозрачное одеяние. И дочь барона внезапно воспрянула духом, ей не хотелось разочаровывать доверившуюся ей волшебницу. Поэтому девочка поднялась на ноги, взяла палочку и трижды взмахнула ею над головой феи.

— Силой простой смертной, — произнесла она странные слова, — повелеваю тебе превратиться в отважного, сильного, красивого и бесстрашного юношу! И таким ты останешься целый год!

И стоило ей сказать это, как фея исчезла и стройный, темноглазый, смеющийся юноша прижимался с благодарностью губами к ее руке.

— Благодарю вас, милая девушка, — сказал он приятным голосом, — за то, что впустили меня в мир людей. Я немедленно отправляюсь на поиски приключений, но мой добрый меч всегда к вашим услугам.

Добавьте нас в закладки

Чтобы не потерять статью, нажмите ctrl+D в своем браузере или cmd+D в Safari.
Добро пожаловать в мир историй от Storytel!

Вы подписались на рассылку от Storytel. Если она вам придётся не по душе, вы сможете отписаться в конце письма.

Вы уже подписаны на рассылку
Ваш адрес эелектронной почты не прошёл проверку. Свяжитесь с нами